PREDAVANJE: VLADIMIR NABOKOV ”Jedini svjetski pisac”

jedini-svjetski

Poštovani,

zadovoljstvo nam je pozvati Vas na predavanje
u povodu šezdesetogodišnjice od prvog izdanja kontroverznog romana

Lolita rusko-američkog pisca VladimiraNabokova
pod nazivom
VLADIMIR NABOKOV :jedini svjetski pisac

predavač: prof. drZoran Paunović

U utorak, 28.aprila, u 18 sati, u dvorani biblioteke.

prof.dr Zoran Paunović,  Filološki fakultet Beogrd, Filozofski fakultet NoviSad 

Akademskakarijera
◦ profesor engleskog jezika iknjiževnosti, Filološki fakultet, Beograd, 1985.
◦ magistar filoloških nauka,Filološki fakultet, Beograd, 1989;
naslov magistarskog rada: Motiv hajkeu ‘zabavnim romanima’ Greama Grina
◦ doktor književnih nauka, Filozofskifakultet u Novom Sadu, 1995;
naslov doktorske disertacije:Suočavanje pripovedača sa žanrovskim okvirima: američki romani VladimiraNabokova

Oblastiinteresovanja i istraživanja
◦ britanska književnost XX veka
◦ savremena američka proza
◦ popularna kultura i kulturološkestudije
◦ prevođenje

BIBLIOGRAFIJA(izbor)

Knjige
1. Gutači blede vatre (Američki romanVladimira Nabokova) Prosveta, Beograd, 1997, 400 str.
2. Istorija, fikcija, mit (Eseji oangloameričkoj književnosti), Geopoetika, Beograd , 2006, 215 str.

Priređeneknjige
1. Džejms Džojs, Uliks (prevod,komentari i pogovor), prvo izdanje CID, Podgorica, 2001; drugo izdanjeGeopoetika, Beograd , 2003.
2. Džordž Gordon Bajron, Čajld Harold(prevod s engleskog Nataša Tučev), Redaktura prevoda, predgovor, pogovor ibiografske napomene Zoran Paunović, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva,Beograd , 2005.
3. Vladimir Nabokov, Volšebnik idruge priče , Izbor pripovedaka, redaktura prevoda, predgovor i bibliografskenapomene Zoran Paunović, Srpska književna zadruga, Beograd, 2005.

Prevodi(izbor) 
1. Vladimir Nabokov, Pogledajarlekine , Prometej, Novi Sad , 1999. (Nagrada Društva kjiževnika Vojvodine zanajbolji prevod godine).
2. Vilijam Trevor, Felisijinoputovanje (prevod, sa Ivanom Đurić-Paunović), Nolit, Beograd , 1977. (Nagrada“Miloš N. Đurić” za najbolji prevod godine; Nolitova nagrada).
3. Džozef Konrad, Srce tame , Nolit,Beograd , 1999.
4. Kurt Vonegat, Hokus pokus , Klio,Beograd , 1998.
5. Džulijan Barns, Bodljikavo prase ,Nezavisni, Novi Sad , 1999.
6. Robert Bloh, Psiho , Solaris, NoviSad , 1996.
7. Pol Oster, “Duhovi”, u: P. Oster,Njujorška trilogija, Geopoetika, Beograd, 1998, str. 121-177.
8. Gordon Gream, Filozofija umetnosti, Klio, Beograd , 2000.
9. Vudi Alen, Kratak, ali koristan vodiÄ kroz građansku neposlušnost (prevod, str. 5-63), Solaris, Novi Sad , 1996.
10. Siril Konoli, “Prevrat u modernojpoeziji” i “T. S. Eliot”, u: T. S. Eliot, Pesme , Srpska književna zadruga,Beograd , 1998, str. VII-XXVI.
11. Elis Borčard Grin, Filozofijatišine , Geopoetika, Beograd , 2001.
12. Džon Fisk, Popularna kultura ,Klio, Beograd , 2001.
< em style=”outline: none;”>13. Vladimir Nabokov, Prozirne stvari, Plato, Beograd , 2004.
14. Pol Oster, Knjiga opsena (saIvanom Đurić Paunović) Geopoetika, Beograd , 2003.
15. Don DeLilo, Kosmopolis ,Geopoetika, Beograd , 2004.
16. Nabokov-Vilson: Pisma 1940-1971 ,CID, Podgorica, 2005.
17. Don DeLilo, Bodi Artist ,Geopoetika, Beograd , 2005.
18. Džulijan Barns, Sto od limunovogdrveta (sa Ninom Ivanović i Ivanom Đurić Paunović), Beograd, 2005.

Facebook komentari
%d blogeri kao ovaj: